я

Невялікі дадатак

В дополнение к вчерашнему посту - еще несколько фоток, показывающих, как обстоят дела с языковой политикой в нормальных двуязычных странах. Итак, Казахстан, метрополитен города Алма-Аты. Все вывески. указатели и прочие информационные материалы выполнены на двух языках: казахском и русском. И это выглядит как проявление равного и законного уважения к носителям обоих из них.

a978c3860b03

9172412565_4072faa845_b

0f451c21bf33e82fffd1f40255c2cce5028410213077380

А это фотки из минского метро, где повсюду только мова, английский и "лацынка". Как говорится, почувствуйте разницу.

1351932121712892

От така фигня, малята.

Recent Posts from This Journal

  • Не на тех напали

    Ровно 155 лет назад, 17 февраля 1863 года (по новому стилю) у городка Мехув состоялся бой между русскими и поляками, в котором крупный отряд…

  • Что-то мне всё это не нравится

    И официальная позиция России выглядит довольно странно. Если наши решили использовать Северную Корею в качестве рычага давления на Вашингтон, то…

  • Непрошибаемый Бельфор

    16 февраля 1871 года закончилась 104-дневная осада Бельфора - единственного города в северной Франции, который немцам так и не удалось захватить…

Buy for 40 tokens
Buy promo for minimal price.
Только из Белоруссии русские массово не уезжали, в отличии от Казахстана
Неужели? А почему же процент белорусов в Белоруссии за 20 лет вырос с 77 до 84, а процент русских - сократился с 13 до 8?
В количественном отношении численность белорусов за тот же период уменьшилась на 65 тысяч, а русских в Белоруссии - на 557 тысяч!

Edited at 2015-10-18 06:42 pm (UTC)
Во. В Москве на м. Алма-Атинская такой же витраж с яблоками !
отправил обе ссылки одному парню из белоруссии, для уточнения. вот его ответ:

"Бред однозначный. Конкретно на моем доме написано "Проспект строителей", а не "будауникоу")))
> За исключением редких озабоченных товарищей, языковая тема не колышит никого.
> Да, и остановки в общественном транспорте на мове объявлялись еще при ссср.
> А английская транскрипция уличных надписей появилась только в минске и на транзитных автомогистралях, в прошлом году специально к чемпионату мира по хоккею.
> Так что напрасно товарищ русофобию ищет. "

кстати. хотел сперва в личку, но вы её закрыли...
Я все ждал, когда же кто-то напишет нечто подобное: "На доме одного парня из Белоруссии табличка с названием улицы - на русском языке (фоток, естественно, не будет), стало быть, всё написанное в посте - бред!" Спасибо, дождался.
Жаль только, что я таких табличек в Минске не видел. Не повезло, наверное.
Коренизация
И. Сталин. Из выступления на X съезде РКП(б) 8-16 марта 1921 г.:

«...Недавно еще говорилось, что украинская республика и украинская национальность – выдумка немцев. Между тем ясно, что украинская национальность существует, и развитие ее культуры составляет обязанность коммунистов. Нельзя идти против истории. Ясно, что если в городах Украины до сих пор еще преобладают русские элементы, то с течением времени эти города будут неизбежно украинизированы».
Re: Коренизация
Да, богатое наследие оставил нам товарищ Сталин.
Лукашенко превращает Белоруссию в очередной Рагулистан
В Беларуси подавляющее большинство населения говорит исключительно на русском языке и языковой вопрос не стоит от слова совсем.
Но, Вы же не можете отрицать, что этим людям, говорящим по-русски, уже давно и упорно пытаются навязывать беларускаю мову? На деньгах, вывесках, билетах, уличных указателях, афишах, этикетках, бланках, памятниках, в транспорте и т.д. и т.п.
Знаете, есть такая восточная поговорка: "последняя соломинка ломает хребет верблюду". Будем ждать?
Вы, наверное, не поверите, но, например, в Украине мне не встречались местные, которые не понимали бы украинский язык. Даже те, которые "двух слов связать" по украински не могут, прекрасно понимают украинский бытовой язык. С официозом - да, бывают проблемы, впрочем официоз - он такой, его и на родном языке порой хрен поймешь.
Разумеется, все русскоязычные граждане Белоруссии, умеющие читать по-русски, тоже смогут прочесть вывеску или объявление на белорусском языке. Но речь-то не об этом.
Калага Шыгу - Выход в город - Выхад у горад.
Адчуваеце розніцу?
У казахаў мова, мякка кажучы, няруская - адсюль і дубляж.

Калі я вучыўся ў мінскай сярэдняй школе №50, бацькі вучняў напісалі калектыўны ліст у РАНА з просбой адмяніць у школе выкладанне беларускай мовы, таму што паралельнае вывучэнне рускай і беларускай моў перашкаджае асвойваць абодва гэтыя мовы. Бо беларускія словы часцяком выглядаюць як няправільна напісаныя рускія (корова/карова і г. д.). Гэта уносіць блытаніну і перашкодзіць выпускнікам здаваць уступныя экзамены па рускай мове ў інстытутах і універсітэтах. Аднак РАНА пакінула гэты ліст без адказу.

От така фигя, малята.